ryoukoさん
2024/08/28 00:00
プラモデル を英語で教えて!
おもちゃ屋で買い物する時に使う「このプラモデルをください」は英語でなんというのですか?
回答
・plastic model kit
・scale model
「plastic model kit」は、日本語の「プラモデル」とほぼ同じ意味ですが、少し本格的でマニアックな響きがあります。特に海外製のキットや、組み立て前の箱に入った状態を指す時にぴったり。
例えば、模型店で「あの戦闘機のplastic model kitを探してるんです」と言ったり、趣味を語る時に「最近、海外のplastic model kitにハマってて…」のように使うと、ちょっと通な感じが出ますよ!
I'll take this plastic model kit.
このプラモデルをください。
ちなみに、scale modelは実物を決まった比率で忠実に小さくした模型のことだよ。プラモデルやミニカーみたいに趣味で楽しむものから、建築デザインの確認や製品開発のプレゼンで使う本格的なものまで、色々な場面で活躍するんだ。見た目や構造をリアルに再現するのがポイントだね!
I'll take this scale model, please.
このプラモデルをください。
回答
・Plastic model
・Scale model kit
1. Plastic model
プラモデル
Plastic model は、プラスチック素材で作られた組み立て式の模型を指します。
例文
Plase give me this plastic models.
このプラモデルをください。
2. Scale model kit
スケールモデルキット
Scale model kit は、現実の物体を縮小したプラスチック製の模型を意味し、特にスケールが設定されている模型を指します。
例文
This scale model kit is a replica of a famous World War II fighter plane.
このスケールモデルキットは有名な第二次世界大戦の戦闘機のレプリカだ。
Japan