Hideki

Hidekiさん

2024/08/28 00:00

振りまく を英語で教えて!

彼はよく笑う人なので「笑顔を振りまく」と言いたいです。

0 3
mikey16jardin

mikey16jardinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/11 07:40

回答

・be generous with one's smiles
・share smiles with others

1. be generous with one's smiles
「笑顔を惜しまない」
be generous with ○○ 「○○を惜しまない」を使って、「振りまく」という意味が出せます。

He is generous with his smiles.
彼は笑顔を振りまく。
直訳は「彼は笑顔を惜しまず多くの人に向ける」となります。

2. share smiles with others
「笑顔を分け合う」

英語では笑顔もシェアすることができます。通りすがりの人に微笑みかけて、笑い返してくれたら、share 成功です。
ということで、「多くの人と笑顔を分かち合う」と言えば「振りまく」というニュアンスになります。
こちらの with はシェアする相手を指すので、others 「他人」、a lot of people 「たくさんの人」などを付けてください。

He always shares his smiles with others.
彼はいつも笑顔を振りまいている。
直訳は「彼はいつも他人と笑顔を分かち合っている」です。

役に立った
PV3
シェア
ポスト