Shinohara mana

Shinohara manaさん

2024/08/28 00:00

研ぎ澄ます を英語で教えて!

包丁が切れなくなったので「包丁を研ぎ澄ましてくる」と言いたいです。

0 472
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・To hone your skills.
・To sharpen your senses.

「スキルを磨き上げる」という意味です。単に練習するだけでなく、既に持っている技術や能力を、さらに鋭く、洗練させるニュアンス。スポーツ選手が技を極めたり、職人が腕を上げたり、プレゼン能力を高めたりする場面で使えます。

I'm going to hone my kitchen knife.
包丁を研ぎ澄ましてくるよ。

ちなみに、「To sharpen your senses.」は「感覚を研ぎ澄ます」という意味。単に五感が鋭くなるだけでなく、注意力や洞察力、直感が冴えるニュアンスで使われます。例えば、自然の中で鳥の声に耳を澄ませたり、瞑想して集中力を高めたりする時など、意識的に感覚を鋭くしたい場面で使える便利な表現ですよ。

I'm going to sharpen this knife to sharpen my senses for cooking.
料理の感覚を研ぎ澄ますために、この包丁を研いでくるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 10:10

回答

・sharpen
・strain

sharpen
研ぎ澄ます

sharpen は「研ぐ」「研ぎ澄ます」「尖らせる」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、「(技術などを)磨く」という意味でも使えます。

Since it doesn't cut well, I’m gonna go and sharpen the knife.
(よく切れないから、包丁を研ぎ澄ましてくる。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

strain
研ぎ澄ます

strain は「緊張」「重圧」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「(感覚や神経などを)研ぎ澄ます」「引っ張る」などの意味を表せます。

When I strain my concentration, I notice many things.
(集中力を研ぎ澄ますと、いろいろなことに気付きます。)

役に立った
PV472
シェア
ポスト