Takuyaさん
2024/08/28 00:00
肩代わり を英語で教えて!
債務を引き受ける時に使う「肩代わり」は英語でなんというのですか?
回答
・To take over someone's debt
・To cover for someone
「take over someone's debt」は、誰かの借金を肩代わりする、という意味です。
親が子のローンを引き継いだり、会社が関連会社の負債を肩代わりしたりする状況で使えます。単にお金を貸すのではなく、返済義務そのものを引き受ける、という少し重いニュアンスがあります。
My parents offered to take over my student loan debt so I could get a fresh start.
私の両親が、私が新たなスタートを切れるようにと学生ローンの借金を肩代わりしてくれると申し出てくれた。
ちなみに、「cover for someone」は、誰かのミスや不在を隠すために「かばってあげる」「代わりをやる」というニュアンスで使えます。例えば、寝坊した同僚のために「彼は体調不良です」と上司に伝えたり、急用ができた友達のバイトのシフトを代わってあげる、なんて状況にピッタリですよ。
I had to cover his debt after his business failed.
彼の事業が失敗した後、私が彼の借金を肩代わりしなければなりませんでした。
回答
・take over one's debt
・assume the debt
1 I had to take over my brother’s debt when he lost his job.
弟が仕事を失ったとき、私は彼の借金を肩代わりしなければならなかった。
構文は、前半は第三文型(主語[I]+動詞[ take over]+目的語[brother’s debt])に助動詞的表現(had to)を加えて構成します。
後半は、従属副詞節で接続詞(when)の後に第三文型(主語[he]+動詞[lost]+目的語[job])で構成します。
2 The company assumed the debt of its subsidiary to prevent bankruptcy.
会社は破産を防ぐために子会社の債務を肩代わりした。
構文は、第三文型(主語[company]+動詞[assumed]+目的語[debt of its subsidiary])に副詞的用法のto不定詞(to prevent bankruptcy)を組み合わせて構成します。
Japan