Ryotarouさん
2024/08/28 00:00
そのうち を英語で教えて!
職場で、同期に「そのうち慣れるよ」と言いたいです。
回答
・sooner or later
・in time
「遅かれ早かれ」「いずれは」という意味で、「時期はわからないけど、いつか必ずそうなるよ」という確信を表すときに使います。
「あんなに頑張ってるから、sooner or later 成功するよ」のようにポジティブなことにも、「サボってばかりいると sooner or later バレるよ」のようにネガティブなことにも使える便利な表現です。
You'll get used to it sooner or later.
そのうち慣れるよ。
ちなみに、「in time」は「間に合って」という意味で、締め切りや特定の時間ギリギリでもセーフだった、というニュアンスで使います。約束の時間やイベントの開始に遅れずに済んだ時、または何か悪いことが起こる前に防げた時などにもピッタリですよ!
You'll get used to it in time.
そのうち慣れるよ。
回答
・sometime soon
・eventually
1. sometime soon
「そのうちすぐ」「近いうちに」という意味です。
sometime は「いつか」「近々」という意味があり、はっきりとしてないぼんやりとした未来の出来事を表すときに使用します。
ここでは同期に対して sometime soon と伝えることで、いつか分からないけど、そのうちすぐにできるようになるよ、というニュアンスでアドバイスすることができます。
例文
Don't worry. You will get used to it sometime soon.
心配しないで。そのうちすぐに慣れるよ。
2. eventually
「いつかは」「最終的に」「そのうち」という意味です。
ここでは、今すぐにはできないかもしれないけど、将来的にはできるようになるよ、というニュアンスで使用できます。
例文
I used to be nervous like you before but you will get used to it eventually.
僕も以前は君のように緊張していたけど、君もそのうち慣れるよ。
Japan