shouheihei

shouheiheiさん

2024/08/28 00:00

コンタクトをつける を英語で教えて!

家で、妻に「いまからコンタクトをつけるね」と言いたいです。

0 403
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・put in my contacts
・I'm going to put my contacts in.

「put in my contacts」は、「(あなたの連絡先を)私の連絡先に登録するね」という意味のカジュアルな表現です。

新しく知り合った相手に「電話番号教えて!スマホに登録するから」といった感じで、その場で連絡先を交換したい時にピッタリ。フレンドリーで自然なニュアンスなので、友達や同僚などに気軽に使えるフレーズです。

I'm going to put my contacts in now.
今からコンタクトを入れるね。

ちなみに、「I'm going to put my contacts in.」は「今からコンタクト入れるね」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。出かける前や、メガネからコンタクトに替える時など、ちょっと席を外す理由を相手にさりげなく伝えるのにピッタリ。特に深い意味はなく、日常会話で自然に使える一言です。

I'm going to put my contacts in.
いまからコンタクトをつけるね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/11 00:09

回答

・put in contacts
・put on contact lenses

「コンタクトをつける」は、上記のように表現することができます。

1. I’m going to put in my contacts now, so give me a moment.
いまからコンタクトをつけるね、少し待って。

「コンタクト」とは「コンタクトレンズ」のことで、英語でもそのまま「contacts」または「contact lenses」と言います。一般的には両目につけるものなので、複数形にすることを忘れないようにしましょう。片目だけにつける場合は「contact」と単数形にしても大丈夫です。

2. I’ll put on my contact lenses now.
いまからコンタクトをつけるね。

コンタクトをつける場合「put in」と「put on」どちらも使うことができます。「put in」は「どこどこに入れる」というイメージ、「put on」は「どこどこに置く」というイメージで使われます。

役に立った
PV403
シェア
ポスト