miharuさん
2024/08/28 00:00
まだ起きないの? を英語で教えて!
子どもを何度起こしても起きないので、「まだ起きないの?」と言いたいです。
回答
・Aren't you up yet?
・Still in bed?
「まだ起きてないの?」という、ちょっと驚きや意外な気持ちを含んだ聞き方です。
親しい友人や家族など、普段からよく知っている相手に「え、まだ寝てるの?」「もう起きる時間でしょ?」と、愛情や親しみを込めて軽くツッコむような場面で使います。目上の人には使いません。
Aren't you up yet? It's almost time for school!
まだ起きてないの?もう学校の時間だよ!
ちなみに、「Still in bed?」は「まだ寝てるの?」という意味ですが、単なる質問だけでなく「まだ起きてないの?」「もう起きる時間だよ」といった、少し呆れたり急かしたりするニュアンスで使うことが多いです。親しい友人や家族に、朝寝坊を優しく(時にからかうように)指摘する場面でよく使われます。
Still in bed? It's almost time to leave for school!
まだ寝てるの?もう学校に行く時間だよ!
回答
・Are you still not getting up?
・Aren't you getting up yet?
「まだ起きないの? 」は、上記のように表現することができます。
1. Are you still not getting up? We’re going to be late if you don’t hurry!
まだ起きないの?急がないと遅れるよ!
「get up」は「起きる」という意味のフレーズです。「起きないの?」なので否定の「not」を使って表します。
2. Aren't you getting up yet? It's time to start your day!
まだ起きないの?一日の始まりだよ!
「yet」も、「still」と同じ「まだ」を意味する副詞です。
ちなみに「wake up」も「起きる」とう意味ですが、そのニュアンスが異なります。
wake up: 目覚める、眠るのをやめるという意味です。目覚し時計が鳴って目が覚める、というときなどに使います。
get up: 起き上がる、立ち上がる、起床するという意味です。
今回は「get up」の方が適切です。
Japan