Mao Nishidaさん
2024/08/28 00:00
川に行こう を英語で教えて!
車の中で、妻に「いまから川に行こう!」と言いたいです。
回答
・Let's go to the river.
・Wanna go hang out by the river?
「川に行こうよ!」という気軽な誘い文句です。友達や家族など親しい間柄で、天気の良い日に「川で遊ばない?」「川辺でピクニックしようよ」といった感じで使います。ワクワクした楽しい雰囲気を伝えたいときにぴったりな、カジュアルでフレンドリーな表現です。
Hey, let's go to the river right now!
ねぇ、今から川に行こうよ!
ちなみに、「Wanna go hang out by the river?」は「川沿いでぶらぶらしない?」くらいの軽いノリの誘い文句だよ。特に目的がなくても、友達と「ちょっとそこまで遊びに行こうよ」って感じで気軽に使えるフレーズ。晴れた日の午後とかにぴったりだね!
Hey, wanna go hang out by the river right now?
ねぇ、いまから川に行ってのんびりしない?
回答
・We should go to the river.
・Let's go to the stream.
We should go to the river.
川に行こう。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」というニュアンスでも使われます。また、river は「川」という意味を表す名詞ですが、「ある程度大きい川」というニュアンスがあります。
We should go to the river now!
(いまから川に行こう!)
Let's go to the stream.
川に行こう。
let's は let us の略て「〜しよう」という意味を表します。(let は使役動詞として、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表します。)また、stream は river に比べて、「小さい川」「小川」などの意味を表す名詞です。
For now, let's go to the stream!
(とりあえず、川に行こう!)
Japan