aibaさん
2024/08/28 00:00
こっち見ないで を英語で教えて!
スマホを操作していたところ母親が覗いてきたので、「こっち見ないで!」と言いたいです。
回答
・Don't look at me.
・Stop staring.
「こっち見ないで!」という意味ですが、状況によってニュアンスが変わります。
失敗して恥ずかしい時の「見ないでよ〜!」、怒って「こっち見るな!」と突き放す時、注目されて緊張する時の「そんなに見つめないで!」など、様々な感情で使えます。親しい間柄なら冗談っぽくも言える、便利な一言です。
Don't look at me! I'm doing something private.
こっち見ないで!プライベートなことしてるんだから。
ちなみに、「Stop staring.」は「じろじろ見るのをやめて」という意味だよ。誰かに無遠慮な視線を向けられて、不快感やイラ立ちを感じた時に使われる表現なんだ。単に「見ないで」というより、相手の視線に対する「やめてほしい」という強い気持ちが込められているんだ。
Stop staring at my phone!
こっちのスマホ見ないで!
回答
・Don't look at me.
「こっち見ないで。」は、上記のように表現することができます。
don't + 動詞の原形 で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、look は「見る」という意味を表す動詞ですが、「(意識して)見る」という意味を表す表現になります。(「自然と視界に入る」という場合は、see になります。)
※look は名詞として「見た目」「顔つき」などの意味も表せます。
What the hell are you doing? Don't look at me!
(何やってるの?こっち見ないで!)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
Japan