Mitsuha

Mitsuhaさん

2024/08/28 00:00

またいつか行ける を英語で教えて!

恋人がデートが行けなくなったことに悲しんでいるので、「またいつか行けるよ!」と言いたいです。

0 324
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・I hope I can come back again sometime.
・I'd love to come back again someday.

「また来れるといいな」「また来たいです」という、控えめながらも再訪を願う気持ちを表すフレーズです。

誰かの家やお店、イベントなどから帰る際に、楽しかったことや感謝を伝える場面で使います。「絶対また来ます!」より柔らかく、相手にプレッシャーを与えない丁寧な言い方です。

Don't worry, I hope we can come back again sometime.
またいつか来られるといいね。

ちなみに、「I'd love to come back again someday.」は「いつか絶対また来たいな!」という気持ちを表すフレーズです。旅行先の素敵な場所や、美味しかったレストラン、楽しかったイベントなどで、心から再訪を願うポジティブな気持ちを伝えるのにぴったり。別れ際の挨拶に添えると、相手に良い印象を与えられますよ。

Don't worry, we can go another time. I'd love to come back again someday with you.
心配しないで、また別の機会に行けるよ。いつかまた君とここに来たいな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 05:07

回答

・You can go again someday.
・You are able to go again someday.

You can go again someday.
またいつか行ける。

can は「できる」という意味を表す助動詞ですが、「能力的にできる」というニュアンスのある表現になります。また、someday は「いつか」「そのうち」などの意味を表す副詞です。

Don't let it get you down! We can go again someday!
(落ち込まないで!またいつか行けるよ!)

You are able to go again someday.
またいつか行ける。

be able to も「できる」という意味を表す表現ですが、こちらは「状況的にできる」「一時的にできる」といったニュアンスがある表現です。

It was disappointing this time, but you are able to go again someday.
(今回は残念だったけど、またいつか行けるよ。)

役に立った
PV324
シェア
ポスト