Arisuさん
2024/08/28 00:00
せっかくの休み を英語で教えて!
家で、親に「せっかくの休みなのにどこにも行く予定がない!」と言いたいです。
0
0
回答
・well-deserved day off
「せっかくの休み」は「もらえて当然なのになかなか取れなかった休み」のニュアンスを込めて「well-deserved day off」と表すことが可能です。
構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[well-deserved day off])で構成します。
後半の等位節は逆説の接続詞(but)の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語の名詞句[no plans])に形容詞的用法のto不定詞(to go anywhere:どっかに行く)を組み合わせて構成します。
たとえば It’s a well-deserved day off, but I have no plans to go anywhere! とすれば「せっかくの休みなのにどこにも行く予定がない!」の意味になります。
役に立った0
PV0