Koichi

Koichiさん

Koichiさん

梅干し を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

家で梅干しを作ったので、「今年の梅干しができたよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 05:45

回答

・pickled plum
・umeboshi

pickled plum
梅干し

pickled は「漬物にした」「ピクルスにした」などの意味を表す形容詞ですが、「酔っぱらった」という意味でも使われます。また、plum は「梅」「スモモ」などの意味を表す名詞です。

This year's pickled plums are ready. Do you wanna eat them?
(今年の梅干しができたよ。食べたい?)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

umeboshi
梅干し

「梅干し」は日本の食文化の一部なので、英語でもそのまま umeboshi と表現されることもあります。

I like umeboshi, so I eat them often.
(私は梅干しが好きなのでよく食べますよ。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート