takei

takeiさん

2024/08/28 00:00

よくぞ を英語で教えて!

大変な努力を実らせた子供を褒めたいので「よくぞ成し遂げた」と言いたいです。

0 159
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・I'm so glad you could make it.
・We're so happy to have you here.

「来てくれて本当に嬉しい!」という心からの喜びや感謝を伝える、温かいフレーズです。相手が忙しい中、わざわざ時間を作ってくれたことへの感謝の気持ちがこもっています。

パーティーやイベント、会議などで、来てくれた人への歓迎の挨拶として「よく来たね!」という感じで気軽に使える便利な一言です。

Wow, you passed the exam! I'm so glad you could make it.
すごい、試験に合格したんだね!よくぞ成し遂げた。

ちなみに、「We're so happy to have you here.」は「あなたがここにいてくれて本当に嬉しい!」という、心からの歓迎を伝える温かい言葉だよ。パーティーやイベントでお客さんを迎えたり、新しい同僚やメンバーを歓迎したりする時にぴったり。相手を大切に思う気持ちが伝わる一言なんだ。

You've worked so hard for this, and we're so happy to have you here celebrating with us.
君は本当にこのために頑張ったね、君がここにいて一緒にお祝いできて、私たちはとても嬉しいよ。

YukaV

YukaVさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 14:49

回答

・You did a great
・Well done

1. You did a great job!
君は素晴らしい仕事をしたね!
Job は直訳すると「仕事」という意味ですが、仕事に限らず日常生活で「よくやったね!」という意味で色々な場面で使われます。

2. Well done for achieving that!
よく成し遂げたね!
achieve=達成する/成し遂げる(動詞)

3.I'm so proud of what you've accomplished!
私は君が成し遂げたことを誇りに思うよ
accomplished=達成した/成し遂げた(形容詞)
相手や子供を褒めたたえる時に I'm so proud of you! や Good job! I'm so proud of you! とよく言います。
日本語ではあまり使わない表現ですが、英語ではよく使われる言葉です。

役に立った
PV159
シェア
ポスト