Kazuya

Kazuyaさん

2024/08/28 00:00

霜降り を英語で教えて!

淡い白っぽい斑点が細かく入った生地を指して使う「霜降り」は英語でなんというのですか?

0 304
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・It has beautiful marbling.
・Look at the beautiful marbling.

「サシが綺麗に入ってるね!」という意味で、主に美味しそうな高級肉を褒めるときに使います。ステーキ、焼肉、すき焼き用のお肉を見た時に「うわー、見て!It has beautiful marbling.」のように感嘆を込めて言うのがピッタリです。

It has beautiful marbling.
美しい霜降り模様ですね。

ちなみに、"Look at the beautiful marbling." は「見て、この見事な霜降り!」といったニュアンスです。ステーキやすき焼き用のお肉のサシが綺麗に入っているのを見て、感動や興奮を誰かと共有したい時に使えます。焼肉屋さんやスーパーで美味しそうなお肉を見つけた時に、ぜひ使ってみてください!

Look at the beautiful marbling.
この霜降りの美しい生地を見て。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 11:03

回答

・marbled
・be speckled with white

1 The fabric had a beautiful, marbled pattern, giving it a unique texture.
生地には美しい大理石模様(=霜降り模様)があり、独特の質感を与えています。

構文は、前半は第三文型(主語[fabric]+動詞[had]+目的語[beautiful, marbled pattern])で構成します。

後半の等位節は現在分詞構文(giving it a unique texture)です。

参考ですが「marbled」は「霜降り肉(marbled beef)」にも使います。

2 The cloth was speckled with white, creating a subtle and sophisticated look.
布には白い斑点(=霜降り)が付いており、繊細で洗練された印象を与えます。

構文は、前半は第二文型(主語[cloth]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[speckled])に副詞句(with white)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は現在分詞構文(creating a subtle and sophisticated look)です。

役に立った
PV304
シェア
ポスト