Nakazawa

Nakazawaさん

2024/08/28 00:00

むごたらしい を英語で教えて!

他の動物に食い荒らされた動物の死骸を見てしまったので「むごたらしいものを見ちゃった」と言いたいです。

0 123
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・It was a gruesome sight.
・It was a horrific scene.

「うわっ、ひどい光景…」という感じです。事故現場やホラー映画の衝撃的なシーンなど、思わず目を背けたくなるような、むごたらしい、気味の悪い光景を見たときに使います。血や暴力など、生々しい場面を表現する言葉です。

I stumbled upon the remains of a deer in the woods; it was a gruesome sight.
森の中で鹿の死骸に偶然出くわしてしまったのですが、それはむごたらしい光景でした。

ちなみに、「It was a horrific scene.」は、ただ「ひどい光景だった」というだけでなく、「目を背けたくなるほど恐ろしく、ぞっとするような惨状だった」という強いニュアンスを含みます。事故現場や災害の跡地、または部屋がめちゃくちゃに荒らされた様子など、衝撃的な場面で使えますよ。

I saw the remains of a deer in the woods; it was a horrific scene.
森で鹿の死骸を見たんだけど、むごたらしい光景だったよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 06:36

回答

・horrible
・dreadful

horrible
むごたらしい

horrible は「恐ろしい」「残酷な」「ぞっとする」などの意味を表す形容詞なので、「むごたらしい」というニュアンスも表現できます。

I saw a horrible thing. I'm going home today.
(むごたらしいものを見ちゃった。今日は帰るね。)

dreadful
むごたらしい

dreadful も「恐ろしい」「むごたらしい」などの意味を表せる形容詞ですが、horrible と比べて、固いニュアンスのある表現になります。

What we saw that day was a dreadful sight.
(あの日我々が見たのはむごたらしい光景だった。)

役に立った
PV123
シェア
ポスト