Jasmineさん
2022/10/04 10:00
念を押す を英語で教えて!
今日はTOEIC試験日なので、「受験表は持ってる?と何度も念を押された」と言いたいです。
回答
・Double check
・Cross-check
・Double-check
Did you double check that you have the entrance ticket for the TOEIC test today?
「TOEICの受験表、ちゃんと持っているか確認した?」
「Double check」は「二重確認する」または「再確認する」という意味です。何かを一度確認した後、一歩進んでその正確性または完全性を保証するためにもう一度確認する行為を指します。主に情報の確認時や仕事のミスを避けるために使われます。例えば、「予約日をダブルチェックしてください」や、「報告書の数字をダブルチェックする」などと使うことができます。正確さが重要な場面でよく使われます。
I've been cross-checked many times today if I have my test permit since it's TOEIC exam day.
「今日はTOEIC試験日なので、受験表を持っているかどうか何度も確認されました。」
I kept getting double-checked if I have my exam slip today since it's the TOEIC test day.
「今日はTOEIC試験日なので、受験表を持っているかどうか何度も確認され続けました。」
Cross-checkは情報が裏付けられ、正確性や一貫性が検証されるシチュエーションで使用されます。しばしば複数の情報源からのデータを比較する場合などに用いられます。一方、"Double-check"は個々が一つのタスクの完了や正確性を再度確認するシチュエーションで使用されます。例えば、ドアが閉まっているか、電気がつけっぱなしになっていないかなど、一般的な日常生活の中でよく使われます。
回答
・make doubly sure
例文
Since today is an exam day on TOEIC, I would like to say," I was forced to make doubly sure I had a certificate for the examination on me quite a few times."
今日はTOEIC試験日なので、「受験票は持ってる?と何度も念を押された。
"make doubly sure" は、「もう一度確認する」という意味の決まった言い方です。
"make double sure"とも表現できます。
"double-check"も「念を押す」とか「だめ押しする」に当たります。
"double-check"で安心できない時は、"triple-check"「念には念を押す」という。表現もあります。