Norichan

Norichanさん

2024/08/28 00:00

こじつけ論 を英語で教えて!

相手の論理に無理があったので「それはこじつけ論じゃないの?」と言いたいです。

0 5
takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 15:37

回答

・far-fetchedargument
・stretch
・sophistry

1. That’s a far-fetched argument, isn’t it?
それはこじつけ論じゃないの?

far-fetchedは「こじつけの」という意味で、相手の話が現実的でないときに使います。例えば、非常にあり得ない理由や証拠を持ち出している場合に使います。argumentは「議論」や「論拠」という意味があります。

2. Isn’t that a stretch?
それはこじつけ論じゃないの?
「stretch」は「無理なこじつけ」という意味です。相手の話が少し無理があるときに使います。カジュアルな表現で、日常会話でよく使われます。

3. Isn’t that sophistry?
それはこじつけ論じゃないの?
sophistryは「詭弁」や「こじつけ論」という意味です。相手の話が誤解を招くようなときに使います。少しフォーマルで批判的な表現です。相手が意図的にこじつけを言っている時にもよく使われます。

是非、使ってみてください!

役に立った
PV5
シェア
ポスト