Akane Hさん
2024/08/28 00:00
甚だしい を英語で教えて!
普通の程度や許容量を超えたものについて使う「甚だしい」は英語でなんというのですか?
回答
・It's just ridiculous.
・That's going way too far.
「ありえない!」「ばかげてる!」と、呆れたり納得いかない気持ちを表すときにピッタリなフレーズです。理不尽な要求をされた時、信じられないほど高い値段を見た時、くだらない言い訳を聞いた時などに「まったく、話にならないよ」という感じで使えます。
It's just ridiculous how much they're charging for a simple cup of coffee these days.
ただのコーヒー1杯にこの値段は、最近の料金設定として甚だしいよ。
ちなみに、「That's going way too far.」は、相手の言動が「それはやりすぎだよ」「言い過ぎだって!」と度を越している時に使うフレーズです。冗談がきつすぎたり、要求が理不尽だったり、議論がエスカレートしすぎた時に、呆れたり、いさめたりするニュアンスで使えますよ。
He charged me $50 just to change a lightbulb? That's going way too far.
電球を交換するだけで50ドルも請求するなんて、それは甚だしいよ。
回答
・extreme
・excessive
1. extreme
「極端な」、「甚だしい」という意味です。通常の範囲を超えた、非常に大きな、または強烈な状態を表します。ポジティブにもネガティブにも使われることがあります。例えば、極端な天候や極端な意見などです。
例文
The weather was extreme, with temperatures reaching record highs.
天気は甚だしく、気温が記録的な高さに達した。
2. excessive
「過度の」、「甚だしい」という意味です。必要以上に多い、または度を超えた状態を表します。通常ネガティブな意味で使われます。例えば、過度な騒音や過度な支出などです。
例文
The noise from the construction site was excessive and disturbed the entire neighborhood.
工事現場からの騒音は甚だしく、近隣全体を騒がせた。
Japan