tsutomu

tsutomuさん

2024/08/28 00:00

無遠慮に を英語で教えて!

友人がズケズケと人のプライバシーに踏み込むので「彼は無遠慮に質問を続けた」と言いたいです。

0 3
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 11:44

回答

・without consideration
・in a bad manner

「無遠慮に」は上記の表現があります。

1. without consideration
配慮なしに。→ 無遠慮に。

consideration:考える事、配慮、思いやり
動詞 consider 「考える」の名詞形が consideration です。
軽く考えるというより、真剣に or 深く考える行為を表し「考察」「検討」の意味があります。
また「相手の事をよく考える」→「思いやり」「配慮」を表す場合もあります。
例) He appreciates her consideration that she's kind to him.
彼は彼女が親切にしてくれる思いやりに感謝する。

例文
He kept asking questions without consideration.
彼は無遠慮に質問を続けた。

2. in a bad manner
悪い態度で。→ 無遠慮に。

manner:態度、礼儀、様子
その人の態度や身振りを表す際に manner を使います。
in + 形容詞 + manner は「~な態度/様子で」を意味します。
例えば in a bad manner「悪い態度で」の反対は in a good / polite manner「礼儀正しい態度で」→「礼儀正しく」です。
例) He welcomed her in a good / polite manner.
彼は礼儀正しく彼女を歓迎した。

例文
He is a rude man who asks me in a bad manner.
彼は不作法に(無遠慮に)尋ねてくる無礼な男です。

役に立った
PV3
シェア
ポスト