Reika Sonoharaさん
2024/08/28 00:00
ごまかしが効く を英語で教えて!
失敗した料理にソースをかけたら美味しかったので「意外とごまかしが効くね」と言いたいです。
回答
・cover up the mistake
・hides the flaw
・good job of masking the mistake
1. It actually covers up the mistake quite well.
意外とごまかしが効くね。
covers up the mistakeは、失敗を隠すことを意味します。日本語でも隠すものをカバーと言いますよね。
例文
Adding the sauce actually covers up the mistake quite well.
ソースをかけたら、意外とごまかしが効くね。
2. Surprisingly, it hides the flaw pretty well.
意外とごまかしが効くね
flawは「欠点」を意味し、hides the flawは、欠点を隠すことを意味します。quite wellは「かなりうまく」です。
例文
Surprisingly, adding the sauce hides the flaw pretty well.
驚くことに、ソースをかけたら意外とごまかしが効くね。
3. It does a good job of masking the mistake.
失敗をうまくごまかしている
masking the mistakeは、失敗を隠すことを意味します。マスクは隠すのもですよね。
例文
The sauce does a good job of masking the mistake.
ソースが失敗をうまくごまかしているね。