Chou4さん
2024/08/28 00:00
口さがない を英語で教えて!
友人が他人の秘密などについて無節操に話したり踏み込んだりするので「君は本当に口さがないね」と言いたいです。
0
1
回答
・gossipy
「口さがない」は「噂好き」のニュアンスで形容詞で「gossipy」と言います。
たとえば She is so gossipy that she knows everyone’s secrets in the neighborhood. で「彼女はとても口さがないので、近所の人々の秘密をすべて知っています」の様に使う事ができます。
上記を参考に本件の構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[gossipy])に副詞(really とso)を加えて構成します。
たとえば You are really so gossipy. とすれば「君は本当に口さがないね」の意味になります。
役に立った0
PV1