Oda

Odaさん

2024/08/28 00:00

気安く を英語で教えて!

嫌いな人が無遠慮に話しかけてきたので「気安く話しかけないで」と言いたいです。

0 501
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・Don't be so familiar.
・Don't be so forward.

「馴れ馴れしくしないで」という意味です。相手が急にタメ口になったり、プライベートな質問をしつこく聞いたり、ボディタッチが多かったりなど、物理的・心理的な距離感を急に縮めてきた時に使います。少しイラッとしたり、不快に感じた時に、相手をけん制する一言です。

Don't be so familiar. I don't know you like that.
気安く話しかけないで。そんなに親しい仲じゃないでしょう。

ちなみに、"Don't be so forward." は、相手が馴れ馴れしすぎたり、グイグイ来すぎたりする時に「ちょっと積極的すぎない?」「そんなに出しゃばらないで」と、やんわり釘を刺す感じで使えます。初対面で個人的な質問をされた時や、強引に誘われた時なんかに便利ですよ。

Don't be so forward. I don't know you that well.
気安く話しかけないでください。あなたのことそんなに知らないですし。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 05:48

回答

・easily
・casually

easily
気安く

easily は「簡単に」「容易に」などの意味を表す副詞ですが、「気安く」「気楽に」などの意味も表せます。

To be honest, I don't like you. Don't speak to me easily.
(正直言ってあなたのこと好きじゃないの。気安く話しかけないで。)

casually
気安く

casually は「カジュアルに」「くだけた」などの意味を表す副詞ですが、「不用意に」「気安く」などの意味でも使われます。

This is expensive, so I can't buy it casually.
(これは高いから、気安く買えないよ。)

役に立った
PV501
シェア
ポスト