Graceさん
2022/10/04 10:00
妊活 を英語で教えて!
なかなか子供を授かることができないので、「妊活を始めました」と言いたいです。
回答
・Trying to conceive
・Trying for a baby
・Actively planning for pregnancy
We've started trying to conceive as we've been having difficulty having a child.
子供がなかなかできないので、妊活を始めました。
「Trying to conceive(TTC)」は、子どもを授かろうと試みているという状況を表す英語のフレーズです。「妊娠を試みる」と訳すことができます。具体的には、性行為を通じて子どもを作る計画を立て、それに取り組んでいる期間を指します。妊娠に関する情報収集、健康的な生活習慣の維持、婦人科での検診なども含まれます。また、不妊治療を受けている場合にも使えます。例えば、「私たちはもうすこしで結婚して2年になりますが、今、trying to conceive中です」といった具体的なシチュエーションで使用できます。
We've started trying for a baby, but it's been a bit difficult.
私たちは子供を授かろうとしているのですが、なかなか難しいです。
We have started actively planning for pregnancy as we've been having difficulty in conceiving.
妊娠を試みるのに苦労しているので、私たちは妊活を始めました。
両方とも妊娠を計画していることを示しますが、"trying for a baby"はカジュアルで一般的な表現で、性交を通じて自然に妊娠を試みていることを指します。一方、"actively planning for pregnancy"はより具体的な活動を含み、例えば生殖技術を利用したり、健康的なライフスタイルを追求したり、医療的なアドバイスを求めたりするなど、妊娠に向けて積極的な行動を取っていることを指します。
回答
・trying to get pregnant
・trying to conceive
「妊活」は英語では trying to get pregnant や trying to conceive などで表現することができます。
I started trying to get pregnant.
(私は妊活を始めました。)
I recorded what I learned through trying to conceive, I would like to pass it on to those who want to get pregnant.
(私が妊活を通して学んだことを記録したので、これから妊娠を望む人にそれを伝えたいと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。