LISAKO

LISAKOさん

2024/08/28 00:00

さもありなん を英語で教えて!

「きっとそうだ」と言いたい時に使う「さもありなん」は英語でなんというのですか?

0 392
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・It's not surprising.
・That's to be expected.

「そりゃそうだよね」「やっぱりね」「だろうね」という感じです。予想通りだったり、理由が明らかで納得できる時に使います。「彼がまた遅刻? It's not surprising.(まあ、いつものことだから驚かないよ)」のように、皮肉っぽく聞こえることもあります。

It's not surprising that he won the award; he's been working so hard.
彼が賞を取ったのもさもありなん、あれほど一生懸命やっていたのだから。

ちなみに、「That's to be expected.」は「そりゃそうだよね」「まあ、当然だよね」という感じで、予想通りの結果に納得や共感を示す時に使います。驚きはなく、むしろ「だと思ったよ」というニュアンスで、良いことにも悪いことにも使える便利な相槌です。

Of course he was upset after failing the exam. That's to be expected.
彼が試験に落ちて動揺するのも、さもありなん。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 10:19

回答

・it stands to reason
・it’s probably so

1 Given his dedication and hard work, it stands to reason that he was promoted.
彼の献身と努力を考えれば、昇進したのもさもありなんだ。

構文は、副詞句(Given his dedication and hard work)の後に第一文型(主語[it]+動詞[stands])に副詞句(to reason)と従属副詞節(that he was promoted)を続けて構成します。

2 She always studies late into the night, so it’s probably so that she aced the exam.
彼女はいつも夜遅くまで勉強しているので、試験に合格したのもさもありなんだ。

構文は、前半は第一文型(主語[she]+動詞[studies])に副詞句(late into the night)を組み合わせて構成します。

後半は第一文型主語[it]+動詞[be動詞]に副詞(probably)と従属副詞節(so that she aced the exam)を続けて構成します。

役に立った
PV392
シェア
ポスト