kajino

kajinoさん

2024/08/28 00:00

濡れマスク を英語で教えて!

寝ているときに口が渇くので「濡れマスクを買いたいです」と言いたいです。

0 419
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・a damp mask
・a moisturizing face mask

「a damp mask」は、息や汗、湿気で「じっとり湿ったマスク」のことです。「濡れてる(wet)」ほどではないけど、乾いてもいない不快な感じを表します。

例えば、「満員電車でマスクがじっとりしちゃった…」とか「雨でマスクが湿って気持ち悪い」といったシチュエーションで使えます。少しネガティブなニュアンスで、日常会話にぴったりの表現です。

My mouth gets dry when I sleep, so I'd like to buy a damp mask.
寝ているときに口が渇くので、濡れマスクを買いたいです。

ちなみに、"a moisturizing face mask" は、肌の乾燥が気になる時や、大事な日の前のスペシャルケアに使いたい「保湿パック」のことだよ。シートタイプや洗い流すタイプなど色々あるけど、肌にうるおいを集中補給したい!って時にぴったりのアイテム。リラックスタイムにもおすすめだよ。

My mouth gets dry when I sleep, so I want to buy a moisturizing face mask.
寝ているときに口が渇くので、保湿マスクを買いたいです。

nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 12:59

回答

・wet mask
・moist mask

I want to buy wet masks.
濡れマスクを買いたいです。

wet maskで「濡れマスク」という意味です。wet は「濡れた」という意味の形容詞で、名詞の mask を修飾しています。

I want to buy moist masks because my mouth gets dry when I sleep.
寝ているときに口が渇くので、濡れマスクを買いたいです。

moist mask も「濡れマスク」という意味になります。 moist は「ほどよく湿った」というポジティブなニュアンスを伝えます。

一方、不快感を表すネガティブなニュアンスを伝える単語には humid があります。
例)It is really humid today.
今日は本当に湿気がひどく不快だ。
humid「(不快なほど)湿気が多い」



役に立った
PV419
シェア
ポスト