manatsuさん
2024/08/28 00:00
かねてより を英語で教えて!
以前からやり取りをしている人から紹介されたので「かねてよりお世話になっております」と言いたいです。
回答
・for some time now
・for a long time
「for some time now」は「ここしばらくの間」「もうしばらく前から」という意味です。
過去のある時点から現在まで、ある程度の期間ずっと続いていることを表します。日本語の「最近ずっと〜なんだよね」という感覚に近く、日常会話で気軽に使えます。
We've been corresponding for some time now, so it's a pleasure to finally meet you.
かねてよりやり取りさせていただいておりますので、お会いできて嬉しいです。
ちなみに、「for a long time」は「長い間」という意味で、過去から今、あるいは未来まで続く時間の長さを表す便利な言葉だよ。「久しぶり!」って言いたい時にも使えるし、「ずっと〜してる」みたいに継続していることを伝えたい時にもピッタリなんだ。
Thank you for introducing me to them. We've been in touch for a long time.
ご紹介いただきありがとうございます。かねてよりやり取りをさせていただいております。
回答
・some time
・for a while
1. I have been indebted to you for some time.
かねてよりお世話になっております。
indebtedは、恩義を感じていることを意味します。I have been indebted to youは 「あなたにお世話になっている」という意味です。for some timeは 「しばらくの間」という意味で、ここでは「かねてより」という日本語訳にしています。
2. I have been grateful for your support for a while.
かねてよりお世話になっております。
I have been gratefulは「 感謝している」という意味です。for a whileは「しばらくの間」という意味です。
Japan