sakata

sakataさん

2024/08/28 00:00

こめかみ を英語で教えて!

目が疲れている友人がいるので「こめかみを押すといいよ」と言いたいです。

0 12
jumbo

jumboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 16:52

回答

・temple
・side of the head

1. temple
頭の側面、目と耳の間の部分を指す英語表現です。特にこめかみ部分を示すときに使います。

例文
Pushing on your temples can help.
こめかみを押すといいよ。

2. side of the head
直訳すると「頭の側面」となり、具体的に場所を指すのに使えます。少し一般的な表現ですが、わかりやすく伝えたいときに適しています。

例文
He rubbed the side of his head.
彼はこめかみをこすりました。

「temple」には「寺院」という意味があります。同形同音異義語として「寺院」と「こめかみ」をまとめて覚えておきましょう。
ちなみにボクシングの場面で「テンプルにパンチがヒットした」というときのテンプルは「こめかみ」のことです。ボクシングでは相手に大きなダメージを与える場所として「テンプル」という言葉がよく使われますので、テレビでボクシングを見る際はよく聞いてみてください!

役に立った
PV12
シェア
ポスト