sakataさん
2024/08/28 00:00
こめかみ を英語で教えて!
目が疲れている友人がいるので「こめかみを押すといいよ」と言いたいです。
回答
・temple
・side of the head
1. temple
頭の側面、目と耳の間の部分を指す英語表現です。特にこめかみ部分を示すときに使います。
例文
Pushing on your temples can help.
こめかみを押すといいよ。
2. side of the head
直訳すると「頭の側面」となり、具体的に場所を指すのに使えます。少し一般的な表現ですが、わかりやすく伝えたいときに適しています。
例文
He rubbed the side of his head.
彼はこめかみをこすりました。
「temple」には「寺院」という意味があります。同形同音異義語として「寺院」と「こめかみ」をまとめて覚えておきましょう。
ちなみにボクシングの場面で「テンプルにパンチがヒットした」というときのテンプルは「こめかみ」のことです。ボクシングでは相手に大きなダメージを与える場所として「テンプル」という言葉がよく使われますので、テレビでボクシングを見る際はよく聞いてみてください!