marie

marieさん

2024/08/28 00:00

力任せに を英語で教えて!

友達が知恵の輪に挑戦しているので「力任せに引っ張っちゃダメだよ」と言いたいです。

0 4
jumbo

jumboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 00:10

回答

・With all one’s might
・Forcefully
・Roughly

1. With all one’s might
全力を尽くす、力いっぱいという意味で、「力任せに」のニュアンスを表すフレーズです。何かを全力で行う、または力強く押し進める様子を表現します。「one」には人を表す表現を入れてください。

例文
You shouldn’t pull with all your might.
力任せに引っ張っちゃダメだよ。

2. Forcefully
力強く、または無理やりにという意味を持つ単語です。「力任せに」と言いたいときに使えます。強引さや勢いを持って行動する様子を表します。

例文
She pulled the rope forcefully.
彼女はロープを力任せに引いた。

3. Roughly
荒々しく、または乱暴にという意味を持ちます。「力任せに」と似たようなニュアンスで、特に慎重さを欠いた行動を指します。

例文
He roughly tossed the bag onto the floor.
彼はカバンを力任せに床に放り投げた。

特に「forcefully」や「roughly」は強引で、乱暴な印象を与える表現です。
「力一杯全力で押す」というニュアンスにしたい時は「push with all your might」もしくは「push as hard as you can」「できる限り精一杯押す」などの表現を使ってみてください。

役に立った
PV4
シェア
ポスト