Minoruさん
2024/08/28 00:00
シャー芯 を英語で教えて!
シャーペンの芯がなくなったので「シャー芯を買わないと」と言いたいです。
回答
・pencil lead
・mechanical pencil refill
"pencil lead"は鉛筆の「芯」のこと。特にシャープペンシルの「替え芯」を指してよく使われます。「シャー芯、どこだっけ?」みたいな日常会話で気軽に使える言葉です。
素材は黒鉛(グラファイト)で、昔のなごりで"lead"(鉛)と呼ばれていますが、実際の鉛は入っていないので安心してくださいね!
I need to buy some more pencil lead.
シャー芯を買い足さないと。
ちなみに、"mechanical pencil refill" は「シャーペンの替え芯」のことです。単に "refill" と言っても通じますが、何の替え芯かハッキリさせたい時に使います。文房具店で「シャー芯はどこ?」と聞きたい時などに「Where can I find mechanical pencil refills?」と言えば完璧ですよ!
I'm out of mechanical pencil lead, so I need to buy some refills.
シャー芯がなくなったから、替え芯を買わないと。
回答
・mechanical pencil lead
・propelling pencil lead
mechanical pencil lead
シャー芯
「シャーペン」「シャープペンシル」は英語では、mechanical pencil と表現できます。(「シャープペンシル」は和製英語になります。)また、lead は「鉛」という意味を表す名詞ですが「(鉛筆やシャーペンの)芯」という意味も表せます。(「先頭」「先頭の」「先導する」などの意味も表せます。)
For now, I have to buy some mechanical pencil leads.
(とりあえず、シャー芯を買わないと。)
propelling pencil lead
シャー芯
propelling pencil も「シャーペン」「シャープペンシル」などの意味を表す表現ですが、こちらはイギリス英語で使われる表現です。
Excuse me, do you have propelling pencil leads?
(すみません、シャー芯はありますか?)
Japan