kawaseさん
2024/08/28 00:00
経理担当者に聞いて を英語で教えて!
会社で、交通費の内訳について聞いてきた後輩に「それは経理担当者に聞いて」と言いたいです。
回答
・You should ask someone in accounting.
・Check with the accounting department.
「経理の人に聞いた方がいいよ」くらいの感じです。
自分が担当外の質問(例えば経費精算など)をされた時に、「それは私の専門じゃないから、担当部署に聞いてね」と話を振りたい時に使えます。少し突き放したニュアンスに聞こえることもあるので、言い方には少し気をつけましょう。
You should ask someone in accounting about the breakdown of travel expenses.
交通費の内訳については、経理の誰かに聞いた方がいいよ。
ちなみに、"Check with the accounting department." は「経理部に確認してみて」という意味で、自分では答えられないお金関係の質問を専門部署に促すときに使います。少し突き放した響きにも聞こえますが、「そっちが専門だから聞いてみて」と親切に案内する場面でよく使われる便利なフレーズですよ。
For the breakdown of your transportation expenses, you'll need to check with the accounting department.
交通費の内訳については、経理部に確認する必要があります。
回答
・You should ask the person in charge of accounts.
「経理担当者に聞いて。」は、上記のように表現することができます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」などのニュアンスでも使えます。また、person in charge は「担当者」「責任者」などの意味を表す表現になります。
※ account は「会計」「勘定」「口座」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「報告する」などの意味も表せます。
Unfortunately, I don’t know at all. You should ask the person in charge of accounts about it.
(残念ながら全く知らない。それは経理担当者に聞いて。)
Japan