tomoko

tomokoさん

2025/07/09 10:00

その件については、後ほど担当者から連絡させます を英語で教えて!

自分では答えられない問い合わせに対して、適切な対応を約束するために「その件については、後ほど担当者から連絡させます」と英語で言いたいです。

0 573
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・I'll have the person in charge get back to you about that.
・I'll have the right person follow up with you on that.

「担当者から折り返し連絡させますね」という意味です。自分が担当ではない、または即答できない場合に、責任を持って担当者へ繋ぐことを伝える丁寧な表現です。ビジネスの電話やメールで「少々お待ちください」の代わりに便利に使えます。

I'll have the person in charge get back to you about that.
その件については、後ほど担当者から連絡させます。

ちなみにこのフレーズは、自分が担当外の質問を受けた時に「その件は、私より詳しい担当者から改めてご連絡させますね」と伝える便利な表現です。丁寧かつ責任を持って対応する姿勢を示せるので、ビジネスシーンで覚えておくと役立ちますよ。

I'll have the right person follow up with you on that.
その件については、後ほど担当者から連絡させます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/23 05:27

回答

・I’m gonna have person in charge contact you about that matter later.

「その件については、後ほど担当者から連絡させます。」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

have someone 〜 : 誰々に〜させる
・have は使役動詞として「〜させる」という意味も表せます。

person in charge : 担当者、責任者

matter : 案件、問題、物質(名詞)
・「大事なこと」「重要なこと」といった意味でも使われます。
例)It doesn't matter.
そんなの関係ない。(重要じゃない)

例文
Thank you for pointing that out. I’m gonna have person in charge contact you about that matter later.
ご指摘ありがとうございます。その件については、後ほど担当者から連絡させます。

※point out は「指摘する」「指示する」といった意味の表現になります。

役に立った
PV573
シェア
ポスト