Kotoさん
2024/08/28 00:00
ドリア を英語で教えて!
洋食屋さんで、店員さんに「ドリアはセットにできますか?」と言いたいです。
回答
・Rice gratin
・Cheesy baked rice casserole
ライスグラタンは、ご飯にホワイトソースやミートソース、チーズを乗せて焼いた、心も体も温まる洋食メニューです。
ドリアとほぼ同じで、家庭的でどこか懐かしい響きがあります。「今日のランチはライスグラタンにしない?」のように、普段の食事や、ちょっと特別な日の食卓にもぴったりな一品です。
Can I get the rice gratin as a set meal?
このドリアをセットにできますか?
ちなみに、チーズをたっぷり乗せた焼きご飯、つまり「ドリア」みたいな料理だよ!グラタン皿にご飯とソース、具材を入れてオーブンで焼くだけ。アツアツとろ〜りで、子どもも大人も大好きな味!普段の食事はもちろん、人が集まる日のメニューにもぴったりなんだ。
Can I get the cheesy baked rice casserole as a set meal?
ドリアはセットにできますか?
回答
・rice gratin
「ドリア」はrice gratin と言います。
gratinは「グラタン」で日本でもお馴染みですね。
鍋にこびりついた「おこげ」や「こげ目をつける」という意味のフランス語が由来です。
肉・魚介・めん類・野菜などをホワイトソースなどであえ、焼き皿に入れ、粉チーズなどを振りかけ天火で焼いた料理ですね。
ヨーロッパやアメリカではポテトを用いたものが主流なので、rice「米」と言う必要があります。
例文
Do you have a rice gratin meal(combo)?
「ドリアはセットにできますか?(ありますか?)」
「セットにできますか?」は「セットがありますか?」と言う方がシンプルです。
「セット」のsetですが、飲食店で飲み物と料理のセットメニューを指す言葉は mealもしくはcomboというのが一般的です。
参考にしてみて下さい。
Japan