ayuka

ayukaさん

2024/08/28 00:00

発酵しすぎた を英語で教えて!

家で、焼き立てパンを楽しみにしていた妹に「今日は発酵しすぎたかも」と言いたいです。

0 2
Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 00:25

回答

・The dough might have overproofed.
・It looks like the dough over-fermented.

「The dough might have overproofed.」は「発酵しすぎたかもしれない」というニュアンスです。「Proof」や「proofing」は通常【証拠、証明する】という意味で使われますが、パン作りの用語では、生地が発酵するという意味になります。そこに~すぎるという接頭辞のoverを加えて「発酵しすぎ」となります。特にパンやピザの生地が発酵しすぎて膨らみすぎる、あるいは焼いたときに形が崩れる可能性があるときに使われます。日常的な会話でも自然に使える表現です。

「over-fermented」も上の例と同じくfermentedにoverが合わさって「発酵しすぎた」という意味になります。「ferment」は一般的な「発酵」という意味で、酵母などが活動しすぎた状態を指します。
特にパン作りに慣れている人や、発酵食品について話すときに使われることが多いです。

キムチや納豆なども発酵食品のひとつで、「fermented vegetable」「fermented soybean」と言われますね!

役に立った
PV2
シェア
ポスト