okunoさん
2024/08/28 00:00
南シナ海 を英語で教えて!
会社で、台風の心配をしている同僚に「予報によると南シナ海を北上しているみたい」と言いたいです。
回答
・South China Sea
・The waters off the coast of Southeast Asia.
南シナ海(South China Sea)は、単なる海の名称以上の意味合いを持つことが多い言葉です。ニュースや国際関係の話で使うと、領有権をめぐる国々の緊張や、資源、安全保障といった政治的なニュアンスを含みます。
友人との会話で「最近、South China Seaがまたきな臭いね」のように使うと、国際情勢に詳しい印象を与えられます。
The forecast says it's heading north over the South China Sea.
予報によると、南シナ海を北上しているみたい。
ちなみに、「The waters off the coast of Southeast Asia.」は「東南アジアの沖合」という意味です。単に「東南アジアの海」と言うより、陸地に近い特定の海域を指すニュアンスがあります。ニュースや地理の話で、例えば「その船は東南アジアの沖合で発見された」のように、場所を具体的に示す場面でよく使われますよ。
According to the forecast, the typhoon is moving north through the waters off the coast of Southeast Asia, in the South China Sea.
予報によると、台風は南シナ海、つまり東南アジアの沖合を北上しているみたい。
回答
・the South China Sea
「南シナ海」は固有名詞で「the South China Sea」と言います。
構文は、副詞句(According to the weather forecast)の後に第一文型(主語[it]+動詞[seems])に副詞的用法のto不定詞(to be moving north through the South China Sea)を組み合わせて構成します。
たとえば According to the weather forecast, it seems to be moving north through the South China Sea. とすれば「天気予報によると、南シナ海を北上しているようです」の意味になります。
Japan