Kumi

Kumiさん

2024/08/28 00:00

アクシデントに見舞われる を英語で教えて!

スポーツ選手などがけがをした時などに使う「アクシデントに見舞われる」は英語でなんというのですか?

0 416
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・get into an accident
・have an accident

「事故に遭う」や「事故を起こす」という意味で、誰のせいかを問わず使える便利な表現です。車、自転車、あるいは仕事中のちょっとした事故まで、幅広いシチュエーションで使えます。

例えば、「昨日、車で事故っちゃって…」なら "I got into a car accident yesterday." と言えます。深刻なものから軽いものまでカバーできる、日常会話でよく使われるフレーズです。

He got into an accident during the game and had to leave the field.
彼は試合中にアクシデントに見舞われ、フィールドを去らなければなりませんでした。

ちなみに、"have an accident" は交通事故のような大きな出来事だけでなく、子供やペットが「おもらししちゃった」という時にも使える便利な表現なんだ。文脈によって意味が変わるから、深刻な事故なのか、ちょっとした粗相なのかを判断するのがポイントだよ!

He had an unfortunate accident during the game and broke his leg.
彼は試合中に不運なアクシデントに見舞われ、脚を骨折してしまいました。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 11:31

回答

・〇〇 get injured
・〇〇 suffer accident

1. 〇〇 get injured
「アクシデントに見舞われる」

スポーツの試合中などに選手が怪我などの「アクシデントに見舞われる」という表現は英語で、「〇〇 get injured」と表すことができます。
「〇〇」の部分にはs選手の具体的な名前や I, you, he, she, we, they などを文脈に合わせて当てはめましょう。

例文:
The soccer player got injured during the game.
試合中にサッカー選手がアクシデントに見舞われた。

2. 〇〇 suffer accident.
「アクシデントに見舞われる」

そのほかにも、「〜に悩まされる」「〜に見舞われる」という意味のある「主語 + suffer accident」という表現で表すこともできます。
「〇〇」の部分には選手の具体的な名前や I, you, he, she, we, theyなどを当てはめましょう。

例文:
The basket player suffered accident.
バスケ選手がアクシデントに見舞われた。


役に立った
PV416
シェア
ポスト