Onoさん
2024/08/28 00:00
国産小麦 を英語で教えて!
パン屋で、店員さんに「国産小麦仕様のパンが買えて嬉しいです」と言いたいです。
回答
・Domestically grown wheat
・Locally sourced wheat
「国産小麦」のことです。パン屋さんやレストランで「うちのパンは国産小麦を使っています」のように、品質や素材へのこだわり、安心感をアピールしたい時に使います。輸入品と区別して、その国で育てられた特別な小麦であることを示す、ちょっとお洒落な言い方です。
I'm so happy you use domestically grown wheat for your bread.
国産の小麦を使ってパンを作ってくれて、とても嬉しいです。
ちなみに、「Locally sourced wheat」は「地元産の小麦」という意味です。単に国産というだけでなく、お店や工場がある地域で採れた小麦というニュアンスが強いのが特徴。レストランのメニューやパン屋さんのポップで、食材へのこだわりや新鮮さ、地域貢献をアピールしたい時にぴったりな言葉ですよ。
I'm so glad I can buy bread made with locally sourced wheat here.
ここで地元産の小麦を使ったパンが買えて本当に嬉しいです。
回答
・a loaf of bread made from domestic wheat
I am glad to buy a loaf of bread made from domestic wheat.
国産小麦使用のパンが買えて嬉しいです。
bread: パン
I am glad to do~: ~できて嬉しい
made from~: ~で作られた (この場合、パンは小麦から加工されて作られるので、前置詞は of ではなく from となります。)
domestic: 国産の
bread は物質名詞で数えられない名詞のため、a bread やtwo breads などのようには言えません。パンを数えるときは、a loaf of bread 「一個のパン」、a slice of bread 「1枚のパン」a piece of bread 「一切れのパン」といった言い方をします。
国産小麦仕様とは、国産小麦を材料に作ったということなので、「国産小麦仕様のパン」は、a loaf of bread made from domestic wheat となります。
Japan