somi

somiさん

2024/08/01 10:00

国産品を買うようにしている を英語で教えて!

国産品の安全性を信用しているので、「国産品を買うようにしている」と言いたいです。

0 226
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・I try to buy domestically produced goods.
・I try to buy local.

「国産品を買うようにしてるんだ」という、自分の消費スタイルを伝えるカジュアルな一言です。「絶対に国産しか買わない!」という強い主張ではなく、「できるだけ国産を選んでるよ」くらいの柔らかいニュアンスです。

買い物の話や、環境問題、地域経済の応援といった話題が出たときに自然に使えます。

I try to buy domestically produced goods whenever I can, as I trust their quality and safety standards.
品質と安全基準を信頼しているので、できるだけ国産品を買うようにしています。

ちなみに、「I try to buy local.」は「できるだけ地元のものを買うようにしてるんだ」という感じです。スーパーで野菜を選ぶ時や、お土産を探している時などに「地域を応援したいからね」とか「新鮮でおいしいし」といった気持ちを添えて、自分のちょっとしたこだわりを伝えるのにピッタリな一言です。

I try to buy local because I trust the quality and safety of domestic products.
国産品の品質と安全性を信用しているので、地元のものを買うようにしています。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 17:57

回答

・I normally choose domestic products only.
・I try to pick domestic products only.

1. I normally choose domestic products only.
国産品を買うようにしている。

国産品は domestic products になります。
domestic は「国内の」という意味で使われ、domestic flight=国内線 などと言ったりもします。
今回は 「普段は」という意味で normally、語尾に only を付けることで「普段は国産品のみを買うようにしています」といったニュアンスで自然な表現にしています。なるべく国産品を買うけれどたまに輸入品も買う場合は語尾のonlyを取ればOKです。

2. I try to pick domestic products only.
国産品を買うようにしている。

pick も「選んで買う」というニュアンスで使用することができます。try と合わせて使用することで「なるべく国産品を選んで買うようにしている」というニュアンスで表現しました。

役に立った
PV226
シェア
ポスト