Matsuki

Matsukiさん

Matsukiさん

国産 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

政府の方針で国産品の販売を推進させるため「国産品に力をいれています」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Made in [Country Name]
・Domestically produced
・Homegrown

We are emphasizing products that are made in our country.
「私たちは自国製の製品を強調しています。」

「Made in [Country Name]」は「[国名]製」という意味で、ある商品がその国で製造されたことを示します。ニュアンスとしては、その国の技術力や品質を象徴することが多いです。例えば、「Made in Japan」は日本の高い技術力や品質の良さを世界にアピールするために使われます。使えるシチュエーションとしては、商品のパッケージや広告などで見ることが多いです。また、その国の文化や特性を誇示したい場合にも使用されます。

We are focusing on domestically produced goods due to government policy promoting their sale.
政府の方針により国産品の販売を推進するため、我々は国産品に力を入れています。

We are emphasizing on homegrown products.
「私たちは国産品に力を入れています。」

Domestically producedとhomegrownはどちらも「国内で生産された」という意味ですが、使用するシチュエーションやニュアンスに違いがあります。Domestically producedは工業製品や製造業に多く使われ、大規模な生産を指します。一方、homegrownは主に食物や農産物、または地元で育った才能やアイデアを指す際に使われます。よりパーソナルで小規模な生産を暗示し、家庭で育てられたという意味合いが強いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 12:28

回答

・domestically manufactured products

単語は、「国産品」は「domestically(副詞) manufactured(動詞の過去分詞) products(名詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~している」の内容なので現在進行形にします。主語(we)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(focusing)、副詞句(国産品の販売に:on selling domestically manufactured products)を続けて構成します。

たとえば“We are focusing on selling domestically manufactured products.”とすればご質問の意味になります。

0 176
役に立った
PV176
シェア
ツイート