Elsa

Elsaさん

Elsaさん

得体の知れない を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

海で泳いでいると足に感じたことのない何かが触れたので、「得体の知れない何かだったかもしれない」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/26 00:00

回答

・Unsettling
・Creepy
・Eerie

It was quite unsettling when I felt something unknown touch my foot while swimming in the sea.
海で泳いでいると足に見知らぬ何かが触れ、非常に不気味だった。

Unsettlingという英語は、何かが居心地悪く、不安や不快感を感じることを表す形容詞です。例えば、映画やドラマなどで予期せぬ不気味な展開が起こったり、見慣れない場所や状況に遭遇したりしたときなどに使います。「それは不安を煽る」や「落ち着かない」、「不気味な」などの意味合いも持っており、これらの本来の期待や安心から逸脱した状態を示します。また、ホラー映画やサスペンス映画の場面などで、緊張感や恐怖感を引き立たせるために用いられることも多いです。

It felt creepy when something I couldn't identify touched my foot while I was swimming in the sea.
海で泳いでいるとき、足に何か得体の知れないものが触れた感じがして、それは気味が悪かった。

I felt something eerie brush against my foot while swimming in the sea.
海で泳いでいると、足に得体の知れない何かが触れた感じがした。

Creepyと"Eerie"は両方とも不気味さや怖さを表す英語の形容詞ですが、微妙に異なる使い方があります。"Creepy"は何かが身の毛がよだつような、恐怖や不快感を引き起こすという意味で、人や場所、事象に対して使われます。一方、"Eerie"は不気味で怖いというよりは、不思議で超自然的な雰囲気や感覚を表し、静寂、孤独感、奇妙な予感などを伴います。例えばゴーストタウンや廃墟などは "eerie"と表現します。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/11 21:35

回答

・mysterious

例文
Since something I have not felt touched my foot when swimming in the sea, I would like to say, "It must have been something mysterious."
海で泳いでいると足に感じたことのない何かが触れたので、「得体のしれない何かだったかもしれない」と言いたいです。

「得体の知れない」は、他に、
"strange-looking"や、"unfamiliar"や、"suspicious"
等があります。

0 226
役に立った
PV226
シェア
ツイート