kanda

kandaさん

2024/08/28 00:00

かき氷のシロップ を英語で教えて!

かき氷の上にかけて使う「かき氷のシロップ」は英語でなんというのですか?

0 8
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 10:22

回答

・shaved ice syrup

「かき氷のシロップ」は、上記のように表現することができます。

shaved は「削られた」「剃られた」などの意味を表す形容詞ですが、「値下げされた」という意味で使われることもあります。また、ice は「氷」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「ダイヤモンド」「宝石」などの意味でも使われます。(shaved ice で「かき氷」という意味を表現できます。)
※ syrup は「シロップ」「糖蜜」などの意味を表す名詞です。

I’m gonna buy shaved ice syrup at the supermarket.
(スーパーで、かき氷のシロップ買ってくる。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト