Nakasan

Nakasanさん

Nakasanさん

咳止めシロップ を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

息子の咳が中々止まらないので、「薬局で咳止めシロップを買ってくるね」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 00:00

回答

・Cough syrup
・Cough medicine
・Cough suppressant syrup

I'm going to the pharmacy to get some cough syrup for our son's persistent cough.
息子の咳がなかなか止まらないので、薬局で咳止めシロップを買ってくるね。

「Cough syrup」は日本語で「せき止めシロップ」や「咳止めシロップ」を指します。風邪や喉の痛み、咳などの症状を緩和させるために使用されます。主に風邪をひいた時や風邪の予防、または咳が止まらないときなどに使えるシチュエーションです。また、特に子供や口から薬を飲むのが苦手な人に対して用いられることが多いです。甘い味付けがされていることがほとんどで、医薬品特有の苦味を和らげます。

I'm going to the pharmacy to get some cough medicine for your persistent cough.
「君の咳がなかなか止まらないから、薬局に咳止めシロップを買いに行くね。」

I'm going to the pharmacy to buy some cough suppressant syrup for our son, his cough just won't stop.
息子の咳がなかなか止まらないから、薬局に咳止めのシロップを買いに行くね。

Cough medicineとCough suppressant syrupはどちらも咳を抑える薬を指しますが、Cough suppressant syrupはその形状(シロップ)と主な作用(咳を抑える)を明示しています。一方、Cough medicineは形状に関係なく広く用いられます。したがって、ネイティブスピーカーは特にシロップ状の咳止めを指したい場合にCough suppressant syrupを使い、形状や種類を問わず咳止め全般を指す場合にCough medicineを使うことが多いでしょう。

Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 14:51

回答

・cough syrup

咳止めシロップ、は英語で上記のように表現できます。

例文①
Could you buy some cough syrup if you can stop by a pharmacy?
もし薬局に寄れたら咳止めシロップを買ってきてくれますか?
※stop by - 立ち寄る

例文②
There are strawberry-flavored cough syrups for kids.
子供用にいちご味の咳止めシロップもあります。

「薬局で咳止めシロップを買ってくるね」を英訳すると、
I am going to buy some cough syrup at a pharmacy.
となります。

参考になれば幸いです。

0 280
役に立った
PV280
シェア
ツイート