FUJISAKI

FUJISAKIさん

2024/08/28 00:00

カップ焼きそば を英語で教えて!

コンビニで、店員さんに「ご当地のカップ焼きそばはこれですか?」と言いたいです。

0 700
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・Instant yakisoba noodles
・Yakisoba instant noodle cup

「Instant yakisoba noodles」は、お湯を注ぐだけで作れる「カップ焼きそば」のことです。手軽で早いB級グルメの代表格!「時間ないけどガッツリ食べたい」「夜中に小腹が空いた…」なんて時にぴったり。本格的な鉄板焼きそばとは違う、あの独特のジャンクな美味しさが魅力です。

Is this the local specialty instant yakisoba?
これはご当地名物のカップ焼きそばですか?

ちなみに、日本のカップ焼きそばは、お湯を注いで3分待って湯切りするだけで手軽に食べられるB級グルメの定番!小腹が空いた時や夜食、アウトドア飯にもぴったりで、濃厚ソースのジャンクな味わいがクセになります。色々な味があるので、食べ比べてみるのも楽しいですよ。

Is this the local specialty cup yakisoba?
これはご当地限定のカップ焼きそばですか?

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 21:44

回答

・Yakisoba Japanese Style Instant Noodle
・Instant fried noodles cup

「焼きそば」は通常、“stir-fried noodles”と呼んだりはするけれども、カップヌードル等といったカップ焼きそばの場合は、「○○(商品名)Yakisoba Japanese Style Instant Noodle」という英語表記で売られているのを海外ではよく見かけたりしています。
例:you should definitely try cup-type instant noodles
(カップラーメンをぜひ試してみてほしい)
あと、別名では、「Instant fried noodles cup」と呼んだりしています。
例:Local Instant fried noodles cup is this?
(ご当地のカップ麺はこれですか?)

役に立った
PV700
シェア
ポスト