Elle

Elleさん

2022/10/04 10:00

道端 を英語で教えて!

歩道の脇に綺麗な花を見つけた時に「道端に綺麗な花が咲いていた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 628
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/26 00:00

回答

・Side of the road
・Roadside
・Curbside

I found a beautiful flower blooming on the side of the road.
道路脇に綺麗な花が咲いているのを見つけました。

「Side of the road」は英語で、「道路の端」や「道路脇」という意味です。車が故障した時や、通行不能になった時などに、車を道路の端や道路脇に移動させることを表現するフレーズでよく使います。また、何かを見つける、拾うなどの状況で「道路脇で何かを見つけた」などと言う場面でも使用されれます。このフレーズは日常的な会話、特に交通に関連する文脈でよく使用されます。

There were beautiful flowers blooming on the roadside.
道端にきれいな花が咲いていました。

I found a beautiful flower blooming at the curbside.
道端に綺麗な花が咲いていた。

Roadside は一般的に道路沿いの広範なエリアを指し、特に道路沿いにパーキングした車や道路に面した建物を表すのに使われます。一方、 "Curbside" はより具体的で、道路と歩道の境界、つまり、縁石 (curb) に固定された領域を指す場合が多いです。例えば、"Curbside pickup" はお客様が店舗の縁石部分まで来て商品を受け取る形態を指します。両者は似ていますが、使用シチュエーションやニュアンスはその具体性の度合いで異なります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/11 15:49

回答

・by the wayside

例文
When you found beautiful flowers by the sidewalk, you say," I saw beautiful flowers blooming by the wayside."
歩道の脇に綺麗な花を見つけた時に「道端に綺麗な花が咲いていた」と言います。

「道端」は、他に、
"at (by, on, along) the roadside"や、"on the wayside"
等があります。

「歩道」は、(”sidewalk"は、主に米国で使用)、他にも、
"pavement (主に英国で使用。米国では「車道」の意)や、"a walk"や、"a promenade (英国では特に海辺のもの)」等があります。

役に立った
PV628
シェア
ポスト