Stellaさん
2024/08/28 00:00
炒り豆腐 を英語で教えて!
豆腐と野菜などを炒めた料理を説明する時に「炒り豆腐」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Scrambled tofu
・Japanese-style crumbled tofu stir-fry
スクランブル豆腐は、崩した豆腐を炒めてスクランブルエッグのように見立てたヴィーガン料理。卵アレルギーの人や、ヘルシーな朝食・ブランチを楽しみたい時にぴったり!「卵じゃないけど、ふわふわで美味しいね」といった感じで、気軽な食事の選択肢として使えます。
Iri-dofu is a Japanese dish of savory scrambled tofu with vegetables.
炒り豆腐は、野菜などが入った風味豊かな日本の炒り豆腐料理です。
ちなみに炒り豆腐は、家庭料理の定番で「もう一品欲しいな」という時にサッと作れる便利なおかずです。優しい味付けで、ご飯によく合うのはもちろん、そのまま食べても美味しいので、お弁当の隙間埋めにもぴったりですよ。
This is a Japanese-style crumbled tofu stir-fry, made with egg and finely chopped vegetables.
これは炒り豆腐といって、崩した豆腐を卵や細かく刻んだ野菜などと炒めた和食です。
回答
・Fried tofu
・Scrambled tofu
1. Fried tofu
炒り豆腐
Fried:炒めた
tofu:豆腐
フライパンで炒めた料理は fried ○○ と言います。
ちなみに油で揚げた料理は deep fried ○○ と言います。
日本語の豆腐はそのまま tofu で通じます。最近は海外のスーパーにも豆腐を置いているスーパーが増えてきました。ベジタリアンやビーガンの方も食べられて健康に良い食材として人気が出てきています。
例
My mother is really good at making fried tofu.
母は入り豆腐を作るのがとてもうまいです。
2. Scrambled tofu
炒り豆腐
野菜と炒めて豆腐が崩れている炒り豆腐だとこのような表現もOKです。スクランブルエッグの豆腐バージョンみたいなニュアンスになります。こちらは形状がイメージしやすいので、炒り豆腐を食べたことがない外国人に説明する時は良いでしょう。
例
We ate scrambled tofu at today's school lunch.
今日の給食で入り豆腐を食べた。
ご参考までに。
Japan