hitoshi.i

hitoshi.iさん

2025/03/18 10:00

メンタル豆腐 を英語で教えて!

すぐに凹んでしまう様子を「メンタル豆腐」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 36
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/24 19:43

回答

・be too weak-minded

「メンタル豆腐」は、上記のように表せます。

too : あまりに、過度に、〜もまた(副詞)

weak-minded : 心が弱い、メンタルが弱い(形容詞)
・二つの言葉をハイフンで組み合わせた複合形容詞になります。

例文
Just between you and me, that person is too weak-minded. You should be careful.
ここだけの話、あの人、メンタル豆腐だから。気をつけた方がいいよ。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。

役に立った
PV36
シェア
ポスト