
hitoshi.iさん
2025/03/18 10:00
メンタル豆腐 を英語で教えて!
すぐに凹んでしまう様子を「メンタル豆腐」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be too weak-minded
「メンタル豆腐」は、上記のように表せます。
too : あまりに、過度に、〜もまた(副詞)
weak-minded : 心が弱い、メンタルが弱い(形容詞)
・二つの言葉をハイフンで組み合わせた複合形容詞になります。
例文
Just between you and me, that person is too weak-minded. You should be careful.
ここだけの話、あの人、メンタル豆腐だから。気をつけた方がいいよ。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズです。