Jenniferさん
2023/08/28 11:00
炒り豆 を英語で教えて!
飲食店で、店主に「この料理に使われている炒り豆は何の豆ですか?」と言いたいです。
回答
・Roasted soybeans
・Toasted soybeans
「Roasted soybeans」は、日本の「炒り豆」や「節分の豆」を指す時にピッタリな表現です。香ばしく炒った大豆のイメージで、おやつやおつまみとして食べられることを説明する時に使えます。海外の方に節分の豆まきを説明する際、「We throw roasted soybeans」のように言うと分かりやすいですよ。
Excuse me, what kind of beans are these roasted soybeans in this dish?
すみません、この料理に入っているこの炒り豆は何の豆ですか?
ちなみに、Toasted soybeansは日本の「炒り豆」のことだよ!節分でまく、あの香ばしくてポリポリした大豆のことさ。ヘルシーなおやつやお酒のおつまみとしてもぴったりで、「何か軽いものない?」って時に「Toasted soybeans食べる?」なんて感じで気軽に使えるよ。
What kind of beans are these toasted ones in this dish?
この料理に入っている炒り豆は何の豆ですか?
回答
・roasted beans
「炒り豆」は「roasted beans」と言います。
構文は、「何の豆ですか?」は疑問代名詞(what)の後にbe動詞、補語となる名詞(beans)を続けて構成します。そして補語には形容詞句(of these roasted beans used in this dish:この料理に使われている炒り豆の)を更につけて構成します。
たとえば"What are beans of these roasted beans used in this dish?"とすれば「この料理に使われている炒り豆は何の豆ですか?」の意味になります。
また短縮して"What kind of roasted beans are used in this dish?"で「この料理にはどんな炒り豆が使われていますか?」としてもニュアンスは通じます。
関連する質問
- 炒り豆腐 を英語で教えて!
Japan