Jennifer

Jenniferさん

2023/08/28 11:00

炒り豆 を英語で教えて!

飲食店で、店主に「この料理に使われている炒り豆は何の豆ですか?」と言いたいです。

0 133
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:25

回答

・Roasted soybeans
・Toasted soybeans

「Roasted soybeans」は、日本の「炒り豆」や「節分の豆」を指す時にピッタリな表現です。香ばしく炒った大豆のイメージで、おやつやおつまみとして食べられることを説明する時に使えます。海外の方に節分の豆まきを説明する際、「We throw roasted soybeans」のように言うと分かりやすいですよ。

Excuse me, what kind of beans are these roasted soybeans in this dish?
すみません、この料理に入っているこの炒り豆は何の豆ですか?

ちなみに、Toasted soybeansは日本の「炒り豆」のことだよ!節分でまく、あの香ばしくてポリポリした大豆のことさ。ヘルシーなおやつやお酒のおつまみとしてもぴったりで、「何か軽いものない?」って時に「Toasted soybeans食べる?」なんて感じで気軽に使えるよ。

What kind of beans are these toasted ones in this dish?
この料理に入っている炒り豆は何の豆ですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 12:18

回答

・roasted beans

「炒り豆」は「roasted beans」と言います。

構文は、「何の豆ですか?」は疑問代名詞(what)の後にbe動詞、補語となる名詞(beans)を続けて構成します。そして補語には形容詞句(of these roasted beans used in this dish:この料理に使われている炒り豆の)を更につけて構成します。

たとえば"What are beans of these roasted beans used in this dish?"とすれば「この料理に使われている炒り豆は何の豆ですか?」の意味になります。

また短縮して"What kind of roasted beans are used in this dish?"で「この料理にはどんな炒り豆が使われていますか?」としてもニュアンスは通じます。

役に立った
PV133
シェア
ポスト