Sharlotte

Sharlotteさん

2024/08/28 00:00

遊覧船乗り場 を英語で教えて!

団体旅行の解散場所で、添乗員さんに「遊覧船乗り場に集合ですか?」と言いたいです。

0 526
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・Ferry terminal
・Sightseeing boat dock

フェリー(人や車を運ぶ船)が発着する場所のことです。「フェリー乗り場」や「港のターミナルビル」といった意味で、チケットを買ったり、船を待ったり、お土産を見たりする建物を指します。

旅行の計画を話す時などに「明日は朝9時にフェリーターミナルで集合ね!」のように、待ち合わせ場所として気軽に使える言葉です。

Are we meeting up at the ferry terminal?
集合場所はフェリー乗り場ですか?

ちなみに、"Sightseeing boat dock"は、遊覧船や観光船が発着する「船着き場」や「桟橋」のことだよ。旅行先で「あの遊覧船どこから乗るの?」って時に "Where is the sightseeing boat dock?" みたいに使える便利な言葉なんだ。大きな港というより、もっと気軽に乗り降りする場所って感じかな。

Are we meeting at the sightseeing boat dock?
遊覧船乗り場に集合ですか?

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 22:12

回答

・pleasure boat terminal
・fun boat ride

“ pleasure boat terminal”は「遊覧船乗り場」とも言います。
ちなみに、“pleasure boat"は「遊覧船」「観光船」という意味であり、
“terminal”は「終点」「端子」などともいうけれども、「乗り場」「発着所」とも言います。
TOEICの試験に出るとしたらこっちの方かなと思います。

一方、“fun boat ride”は、“fun"は「楽しい」という意味で、“ boat ride”は「船旅」「ボード乗り」「船乗り」なので、それを合わせると、「遊覧船」とも言います。
例:Meet your sweetheart for a fun boat ride.
(遊覧船乗り場で恋人と待ち合わせをする)

役に立った
PV526
シェア
ポスト