mikuさん
2024/04/29 10:00
タクシー乗り場 を英語で教えて!
駅前や空港などタクシーを待つ場所「タクシー乗り場」は英語で何と言いますか?
回答
・Taxi stand
・Taxi rank
「Taxi stand」は、日本語の「タクシー乗り場」とほぼ同じ意味です。
駅や空港、ホテルの前など、タクシーが列を作って待っている場所を指します。海外でタクシーを探す時に「Where is the taxi stand?(タクシー乗り場はどこですか?)」と聞けば、スムーズに案内してもらえますよ!
Where is the taxi stand?
タクシー乗り場はどこですか?
ちなみに、"Taxi rank"はイギリス英語で、日本で言う「タクシー乗り場」のことです。アメリカ英語では"Taxi stand"が一般的。駅や空港などで、タクシーが列を作って待っている場所を指す時に使えますよ。
Where's the taxi rank?
タクシー乗り場はどこですか?
回答
・taxi rank
・cub stand
1. taxi rank
タクシー乗り場
taxi:タクシー
一般的な有料タクシーを指し、主にイギリス英語で使います。日本語で「タクシー」と言うように、海外でも taxi「タクシー」と言います。会話では take a taxi「タクシーを利用する」や call a taxi 「タクシーを呼ぶ」の様に使います。
rank:駐車場、乗り場
名詞「階級の他」の他「タクシー乗り場」を意味し主にイギリス英語で使います。言い換えるなら where the cubs wait to be taken「タクシーが乗車されるのを待つ場所」です。take は「取る」の他「乗り物を利用する」→「乗る」の意味があり take a cub 以外に take a bus「バスに乗る」take a train「電車に乗る」 の様に使います。
例文
Here's the taxi rank.
タクシー乗り場です。
2. cub stand
タクシー乗り場
cub:タクシー
こちらも「タクシー」を指す際に使い、主にアメリカ英語で使います。taxi に比べカジュアルなニュアンスを含むようです。ただし日常的に taxi と cub を特別使い分けする必要はなく、基本的な点を知ったうえで使えば問題ないと思います。
stand:駐車場
動詞で「立つ」の他、名詞で「駐車場」を意味します。バス停を bus stop と言いますが taxi stop とは言わず taxi stand と言います。ただし名詞 stand 自体には「バスの停留所」の意味があるようです。
例文
Where is the cub stand?
タクシー乗り場はどこですか?
Japan