Rihoさん
2023/11/14 10:00
3番線乗り場 を英語で教えて!
駅で、駅員さんに「3番線乗り場はどうやっていけますか?」と言いたいです。
回答
・Platform 3
・Track 3
・Platform for track 3
Could you please tell me how to get to Platform 3?
「3番線乗り場はどうやっていけますか?」
「Platform 3」とは、通常、鉄道駅の3番目のプラットフォームを指す言葉です。しかし、そのニュアンスは文脈によります。例えば、ビジネスやテクノロジーの文脈では、「Platform 3」は3番目の製品、サービス、またはテクノロジーを指す可能性があります。使えるシチュエーションは、鉄道の旅行計画、会議や約束の待ち合わせ場所の指定、新しい製品やサービスの発表などがあります。また、小説や映画のタイトル等としても使用されることがあり、そういった場合は特定の場所や状況を象徴的に表現する意味合いがあることが多いです。
Could you please tell me how to get to Track 3?
「3番線の乗り場はどうやって行けますか?」
Can you tell me how to get to platform for track 3?
「3番線のプラットフォームにはどのように行けばいいですか?」
Track 3は鉄道の3番線を指す一方、Platform for track 3は3番線のホームを指します。たとえば、駅で列車が到着すると「The next train arriving on track 3 is the 10:30 to London」とアナウンスされ、乗客はそれに応じて「Let's head to the platform for track 3」と言って3番線のホームに向かうことがあります。また、線路自体や列車の運行に関する話題ではTrack 3を、ホームの設備や場所について話す際にはPlatform for track 3を使うことが一般的です。
回答
・Platform three
「3番線乗り場」のことです。
「platform」は「駅のホーム」や「乗降口」のことで、そこに数字をつけると「何番乗り場」という意味になります。
例文
How can I get platform three?
3番線乗り場はどうやっていけますか?
例文
Excuse me. Could you tell me how I can go to platform ten, please?
すみません。10番線乗り場への行き方を教えていただけますか?
文章の最後や、「could you」のあとに「please」をつけると、より丁寧な文章になります。
例文
The express will be arriving at platform five.
急行は5番線乗り場に到着予定です。
「express」は「急行電車」や「急行バス」という意味があります。