Gratia

Gratiaさん

Gratiaさん

欲に目が眩む を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

友人が怪しい商売に手を染めようとしているので、「欲に目が眩むと人生失敗するよ」と言いたいです。

Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 22:49

回答

・Blinded by greed
・Greedy for money
・Tempted by quick money

1. Blinded by greed
[欲に目が眩む] を表す表現、強欲さに目が見えなくなる状態
最も一般的で分かりやすい表現です。

If you're blinded by greed, you'll end up ruining your life.
欲に目が眩むと人生失敗するよ。

2. Greedy for money
お金に強欲な、より直接的な表現
簡単で理解しやすい表現です。

Don't be so greedy for money. It's not worth risking everything.
そんなにお金に強欲になるな。全てを危険にさらす価値はないよ。

3. Tempted by quick money
手っ取り早いお金に誘惑される。
状況をより具体的に表現しています。

Being tempted by quick money often leads to bad decisions.
手っ取り早いお金に誘惑されると、よくない選択をしがちだよ。

※ 「欲に目が眩む」という表現は、多くの文化で共通する概念です。
英語にも似たような意味の諺があります。例えば、Money is the root of all evil(金は諸悪の根源)というよく知られた諺があります。
この諺を使って、
Remember, money is the root of all evil. Be careful with this business.
覚えておいて、金は諸悪の根源だよ。この商売には気をつけて。
のように忠告することもできます。

0 17
役に立った
PV17
シェア
ツイート